インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ
ブログポータルサイト「ナムジャイ.CC」 › 日本が好き › "昼寝" (Hiru-ne) นอนกลางวัน

2016年03月08日

"昼寝" (Hiru-ne) นอนกลางวัน

สวัสดี วันอังคาร สี ピンク (สีชมพู) ฉันก็ไม่เข้าใจเหมือนกัน ทำไมวันอังคารต้องเป็นสีชมพูด้วย แล้วคนญี่ปุ่นเขามีสีประจำวันแบบตอนเราเรียนอนุบาลกันมัยน้อ

วันนี้ไม่ได้มาคุยเรื่องสีประจำวันนะคะ แต่แอบรู้สึกอิจฉาประเทศญี่ปุ่นตอนนี้นิดๆ นะคะ ที่ประเทศญี่ปุ่นช่วงนี้เป็นช่วงใบไม้ผลิที่ถือว่าเป็นฤดูที่ดีที่สุดฤดูหนึ่งของญี่ปุ่น อากาศแจ่มใส แสงอาทิตย์ส่องสว่างไปทั่วทุกภูมิภาค ช่างเป็น 春うらら จริงๆ 春うらら (Haru-urara) หมายถึง อากาศอันแสนอบอุ่นชวนฝันในฤดูใบไม้ผลิ โดยคำว่า "Urara" มีความหมายว่า ความสดใส อบอุ่น นับว่าเป็นช่วงเวลาที่เหมาะแก่การนอนกลางวันที่สุด

การนอนกลางวันนั้น ภาษาญี่ปุ่นจะเรียกกันว่า "昼寝" (Hiru-ne)

昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน

เพราะว่าพอเข้าสู่ฤดูใบไม้ผลิ อากาศก็จะร้อนขึ้น ส่งผลให้สมองเย็นลง แล้วทำให้เราง่วงได้ ดังนั้นการนอนกลางวันสักครู่จะเป็นการดี แต่การนอนกลางวันให้มีประสิทธิภาพก็ต้องมีเทคนิคด้วยนะคะ นั่นก็คือ

ระยะเวลาในการนอนกลางวันที่ดีคือ 15 นาที

ช่วงเวลาที่ควรนอนกลางวันที่ส่งผลดี คือ 13.00-15.00 น.

ท่านอน กรณีที่มีโซฟา ให้นั่งทำมุม 120 องศา แล้วเอาขาพาดกับเก้าอี้อีกตัวหนึ่ง

ถ้าไม่มีโซฟา มีแต่โต๊ะญี่ปุ่นเล็ก ๆ ก็ให้เอาหมอนวางบนโต๊ะมารองหัวนอน

昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน
บริเวณอหารกลางวัน+นอนกลางวัน
昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน
ยึดโซฟาเป็นที่นอน
昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน
จัดเก้าอี้ให้นอนไปเลย

แล้วที่ญี่ปุ่นก็มีบางบริษัทให้พนักงานนอนกลางวันในเวลาทำงานด้วย เพราะทางบริษัทถือว่าถ้าให้พนักงานได้พักผ่อนบ้าง น่าจะส่งผลต่อการทำงานที่ดีขึ้น

อย่างมีคำศัพท์หนึ่งที่ใช้แทนการนอนกลางวันของพนักงานคนหนึ่ง ซึ่งเพื่อนร่วมงานที่ไม่ได้นอน เขาช่วยรับโทรศัพท์แทน แล้วบอกกับคนที่โทรมาว่า Aさんがパワーアップ中です。(昼寝中です。)= "คุณ A กำลัง Power up หรือชาร์จพลังอยู่ค่ะ" (หมายถึง กำลังนอนกลางวันอยู่ค่ะ)

แต่ไม่ควรนอนกลางวันนานเกินไป เพราะว่าจะส่งผลเสียมากกว่าผลดี ถ้าจะหลับสบายบนที่นอนต้องเก็บเอาไว้ตอนกลางคืนนะคะ

พอมีเทรนด์การนอนกลางวัน ญี่ปุ่นถึงกับมีการเปิดร้านเช่านอนไว้คอยให้บริการกันเลย อย่างเช่นจะมีค่าใช้จ่ายในการใช้บริการก็คือ ค่าสมาชิกแรกเข้า 1,500 เยน หลังจากนั้นเข้าแต่ละครั้ง 40 นาที ราคา 1,000 เยน ถ้าเลยเวลา 10 นาที 250 เยน จะมีหมอนกับผ้าปิดตาและกางเกงไว้ให้บริการ และก็ยังมีห้องนอนใหญ่ให้เลือกด้วย เวลาในการให้บริการนั้นเจ้าหน้าที่จะตั้งเวลาไว้ เมื่อถึงเวลาเจ้าหน้าที่ก็จะไปปลุก กฎระเบียบของที่นี่ก็คือ ห้ามนำอาหารเข้าห้องนอน และก็ให้ปิดโทรศัพท์มือถือด้วย

昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน


คนญี่ปุ่นเขาจะพิถีพิถันเรื่องการนอนมาก ที่ญี่ปุ่นจึงมีโชว์รูมสำหรับทำหมอนพิเศษเฉพาะคุณเท่านั้นมีใบเดียวในโลก เมื่อเข้าไปใช้บริการในโชว์รูม เจ้าหน้าที่ก็จะวัดขนาดความหนาและความตื้นลึกของคอ เพราะว่าศีรษะของคนเรานั้นมีขนาดและน้ำหนักรวมถึงรูปทรงของท้ายทอยไม่เท่ากัน ดังนั้นการใช้หมอนจึงแตกต่างกันไป เพื่อให้นอนแล้วไม่ปวดหลังหรือปวดคอ ถ้าหากนอนหมอนใบนี้จะยิ่งทำให้หลับสนิทยิ่งขึ้น วัตถุดิบในการทำหมอนพิเศษนี้คือเส้นใยสังเคราะห์ โพลีเอสเตอร์ เปลือกโซบะ ฟองน้ำยืดหยุ่นพิเศษ ขนนก เป็นต้น แล้วก็ยังมีรูปทรงหลากหลายที่ให้ความรู้สึกในการนอนที่แตกต่างและเหมาะสมกับแต่ละคนด้วย

อุปกรณ์การนอนกลางวัน

昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน
แขนไม่ชา คอไม่เคล็ด ดีจัง

昼寝 (Hiru-ne) นอนกลางวัน
น่าจะนอนสบาย

ฉันเคยไปทำธุระในโรงแรมสไตล์ญี่ปุ่นแห่งหนึ่งในประเทศไทยนี่แหละค่ะ ระหว่างนั่งรอที่ล็อบบี้ ฉันก็เหลือบไปเห็นตู้อยู่ใบหนึ่งเต็มไปด้วยหมอนรูปทรงต่างๆ และใช้วัสดุแตกต่างกัน เขาเตรียมไว้ให้ลูกค้าที่มาใช้บริการได้เลือกหมอนที่ช่วยทำให้นอนหลับสบายนั่นเอง เพิ่งถึงบางอ้อนะคะ (ตอนแรกนึกว่าขายหมอน)

ประเทศไทยน่าจะมีช่วงเวลานอนกลางวันบ้างนะคะ เพราะว่าช่วงบ่ายๆ หลังทานข้าว นั่งทำงานทีไรก็สัปหงกทุกที



Posted by mod at 15:13│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。