インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ
ブログポータルサイト「ナムジャイ.CC」 › 日本が好き › 2016年09月30日

【PR】

本広告は、一定期間更新の無いブログにのみ表示されます。
ブログ更新が行われると本広告は非表示となります。
  

Posted by namjai at

2016年09月30日

午前様 กลับบ้านหลังเที่ยงคืน

สวัสดีค่ะ สัปดาห์นี้สอนเกี่ยวกับเรื่องเวลา ในการบอกเวลานั้นก็จะมีการบอกว่าช่วงเช้า คือ AM และช่วงบ่าย คือ PM เพื่อป้องกันการเข้าใจผิดหรือสับสนเรื่องของเวลา เช่นบอกว่า วันนี้ประชุม 7.00 น.นะ แล้วมัน 7 โมงเช้า หรือ 1 ทุ่มกันล่ะ? จึงมีการใส่ AM คือ 午前(Gozen) หรือ PM คือ 午後(Gogo) เข้าไปด้านหน้าตัวเลขเพื่อบ่งชี้ให้แน่ชัดนั่นเอง



แต่วันนี้ไม่ได้จะมาคุยเรื่อง AM หรือ PM ตรงๆ หรอกนะคะ เมื่อวันก่อนไปเจอคำว่า “午前様” (gozen sama)ในหนังสือเล่มหนึ่ง ก็เลยสงสัยว่ามีความหมายว่าอะไร? ปกติคำว่า “午前” (gozen) คือ AM แล้วคำว่า “様” (sama) ที่เจอกันบ่อยๆ ก็เป็นคำใช้ต่อท้ายชื่อคนเพื่อเรียกว่า “คุณ…” อย่างสุภาพ เมื่อ 2 คำนี้มารวมกัน จึงมีความหมายว่า คนที่กลับบ้านเลยเที่ยงคืนไปแล้ว ซึ่งเข้าสู่เช้าวันใหม่แล้ว ก็เลยเรียกกันแบบนั้น ส่วนสาเหตุการกลับบ้านเลยเที่ยงคืนมีทั้งคนที่ต้องทำงานหนัก หรือบางคนก็ไปดื่ม หรือไปเที่ยวก็ได้

ตัวอย่างเช่น “今日も午前様です。” (Kyo mo gozensama desu.) วันนี้ก็กลับบ้านหลังเที่ยงคืนอีกแล้ว




สำหรับพวกพนักงานญี่ปุ่นหรือ Japanese Salaryman มักจะเป็นแบบนี้กันบ่อยนะคะ เพราะพวกเขาต้องทำงานหนักเพื่อมีผลงานที่โดดเด่น
แต่คำว่า “午前様” (gozen sama) จะต่างกับคำว่า “朝帰り” (Asa Kaeri) นะคะ เพราะว่าคำว่า “朝帰り” คือกลับบ้านเช้าอีกวันเลย โดยไปค้างคืนนอกบ้าน ไม่ได้กลับบ้านทั้งคืน


สภาพตอนแอบย่องเข้าบ้านตอนเช้า

พวกเราเป็นพวกไหนกันคะ “午前様” (gozen sama) หรือ “朝帰り” (Asa kaeri)?

แต่ก็มีบางคนนะคะ ที่เป็นแบบพวก “定時ダッシュ” (Teiji Dasshu) คือกลับทันทีเมื่อถึงเวลาเลิกงาน เป็นพวกตรงเวลานะคะ



คำว่า “定時” (Teiji)คือเวลาเลิกงาน ส่วนคำว่า “ダッシュ” (Dasshu) คือ Dash เป็นกริยาที่เรียกกันได้ว่า พุ่งออกไปอย่างรวดเร็ว เพราะฉะนั้น พอถึงเวลาเลิกงานปั๊บ ก็พุ่งตัวออกจากออฟฟิสโดยเร็วนั่นเอง เห็นภาพตัวเองเมื่อตอนเป็นพนักงานออฟฟิสเลยค่ะ
  

Posted by mod at 17:02Comments(0)