インバウンドでタイ人を集客! 事例多数で万全の用意 [PR]
ナムジャイブログ
ブログポータルサイト「ナムジャイ.CC」 › 日本が好き › 2016年06月07日

【PR】

本広告は、一定期間更新の無いブログにのみ表示されます。
ブログ更新が行われると本広告は非表示となります。
  

Posted by namjai at

2016年06月07日

さっぱりだ สดชื่นจังเลย

เมื่อวันก่อนมีเพื่อนส่งไลน์ผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดใบหน้าของญี่ปุ่นมาให้ดู ตอนแรกดีใจนึกว่าเพื่อนซื้อมาฝาก ที่ไหนได้ เพื่อนส่งไลน์มาบอกว่า ช่วยแปลให้หน่อยสิ ที่ซื้อมาสำหรับผิวแบบไหน มีคุณสมบัติอย่างไร

มีหลายคนมากที่ไปเที่ยวญี่ปุ่นหรือดูรีวิวเครื่องสำอางญี่ปุ่นแล้วอยากได้ แต่ไม่ทราบว่ามีคุณสมบัติแบบไหน วันนี้เรามาดูคำว่า さっぱり(sappari) กันนะคะ เราพบบ่อยบนบรรจุภัณฑ์เครื่องสำอาง




คำว่า さっぱり มีหลายความหมายมากค่ะ




ความหมายแรกคือ “รู้สึกสดชื่น” เช่นล้างหน้ามาแล้วรู้สึกสดชื่น ก็จะพูดกันว่า “ああ、さっぱりだ。(aa sappari da) “อืม รู้สึกสดชื่นจังเลย” เพราะฉะนั้น ผลิตภัณฑ์ทำความสะอาดมักจะมีคำว่า “さっぱり” ให้เราเห็นอยู่บ่อยๆ



หรือพวกเครื่องดื่มต่างๆ ที่ให้ความรู้สึกสดชื่นก็มักมีคำเขียนโฆษณาว่า Sappari ด้วยเหมือนกัน อย่างเช่นพวกน้ำผลไม้ต่างๆ




ความหมายต่อมาคือ “อาหารไม่เลี่ยน รสไม่จัด” เช่นอาหารพวกสลัด หรือพวกอาหารเส้นๆ この料理はさっぱりした味で、わたし好みだ。(kono ryori wa sappari shita ajide, watashi konomida)อาหารจานนี้รสชาติไม่จัด ฉันชอบ






แล้วอีกหนึ่งความหมายก็คือ “ใช้ไม่ได้เลย” อย่างเช่นคนญี่ปุ่นมักทำท่างง แล้วพูดว่า さっぱり分からない (sappari wakaranai) ไม่เข้าใจเลยจริงๆ




เราก็คงพอจะเข้าใจกันแล้วนะคะ คำศัพท์ในภาษาญี่ปุ่น 1 คำนั้นก็ไม่ได้ใช้แค่ความหมายเดียว มักจะมีความหมายที่หลากหลาย เวลาใช้ก็ต้องระวังด้วยนะคะ

  

Posted by mod at 13:23Comments(0)