› 日本が好き › 2016年05月09日
2016年05月09日
วันพืชมงคล 農耕祭
วันนี้วันที่ 9 พฤษภาคม ซึ่งตรงกับวันพืชมงคล หากเอ่ยชื่อ วันพืชมงคล ภาษาอังกฤษ Royal Ploughing Ceremony ส่วนภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า 農耕祭(のうこうさい) วันนี้ถือว่าเป็นวันหยุดราชการ ที่หลายๆ คนอาจได้หยุดพักผ่อนอยู่บ้าน แต่ส่วนใหญ่แล้วบริษัทเอกชนทั่วไปมักจะไม่หยุดงานกัน
เราลองว่าดูความหมายและความเป็นมาของวันพืชมงคลกันดีกว่าค่ะ เผื่อต้องอธิบายให้เพื่อนต่างชาติฟัง.....
วันพืชมงคล หมายถึง วันที่กำหนดพระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ เป็นพระราชพิธีเก่ามาแต่โบราณที่เสริมสร้างขวัญและกำลังใจแก่เกษตรกรของชาติ เพื่อเป็นการระลึกถึงความสำคัญของเกษตรกรที่มีต่อเศรษฐกิจไทย โดยมีการจัดพระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ มีสืบเนื่องมาตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยาตอนปลาย ซึ่งพระราชพิธีนี้จะกระทำที่ท้องสนามหลวง ประกอบด้วย 2 พระราชพิธีคือ พระราชพิธีพืชมงคล และพระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ
พิธีพืชมงคล เป็นพิธีทำขวัญเมล็ดพืชพันธุ์ต่าง ๆ เช่น ข้าวเปลือกเจ้า ข้าวเหนียว ข้าวฟ่าง ข้าวโพด ถั่ว งา เผือก มัน เป็นต้น ฯลฯ มีจุดมุ่งหมายที่จะให้เมล็ดพันธุ์เหล่านั้น ปราศจากโรคภัย และให้อุดมสมบูรณ์เจริญงอกงามดี
พิธีแรกนาขวัญ เป็นพิธีเริ่มต้นการไถนาเพื่อหว่านเมล็ดข้าว มีจุดมุ่งหมายที่จะให้เป็นอาณัติสัญญาณว่า บัดนี้ฤดูกาลแห่งการทำนาและเพาะปลูกได้เริ่มขึ้นแล้ว
วันพืชมงคลนั้นสามารถแปลแบบง่าย ๆ ได้ว่า 農耕祭(のうこうさい)
農(のう) = เกษตรกรรม กสิกรรม การทำนา
耕(こう) หรือ 耕(たがや)す = การไถนา
祭(さい) หรือ (まつり) = เทศกาล
หรือบางคนก็แปลว่า 始耕祭(しこうさい)โดยคำว่า 始(し) หรือ 始(はじ)める = การเริ่มต้น หรือใกล้เคียงกับคำว่า "แรกนาขวัญ"
ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นก็จะได้ประมาณนี้ค่ะ
タイ王国王室による田植え儀式。農耕祭(วันพืชมงคล)で祝日になります。この祝日は、毎年, 占星術により5月の何日になるのかを決めるとのこと。農民の日としても祝うようなので、タイ王室から“種もみ”が無料で配布されるようです。
バンコクの王宮前広場で行われる。タイ王国中の農民が祝福を受ける式典の日。農民の日として祝われる。毎年、占星術によって日にちが決定され、タイ王国宮内庁官報で公告される。 正式名はวันพระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ。
本日は、バンコクの王宮前広場で、ワチラロンコン皇太子によるタイ王室の田植えの儀式「プートモンコン(農耕祭)」が行われた。2頭の聖なる牛が盆に乗せた玄米、とうもろこし、豆、ゴマ、草、水、酒から何を選ぶかによって、その年の作物の出来を占うもので、今年は豊作で水に恵まれるという。
ปี 2559 นี้พระโคกินข้าว ข้าวโพด งา ธัญญาหาร ผลาหาร บริบูรณ์ กินน้ำ น้ำท่าจะบริบูรณ์พอสมควร กินเหล้า การคมนาคมจะสะดวกขึ้น ค้าขายกับต่างประเทศดีขึ้น ทำให้เศรษฐกิจรุ่งเรือง ...
今年は牛が米、とうもろこし、豆、ゴマを食べました。水と酒を飲みました。外国の営業がよくなると思います。経済がよくなると思います。
เราลองว่าดูความหมายและความเป็นมาของวันพืชมงคลกันดีกว่าค่ะ เผื่อต้องอธิบายให้เพื่อนต่างชาติฟัง.....
วันพืชมงคล หมายถึง วันที่กำหนดพระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ เป็นพระราชพิธีเก่ามาแต่โบราณที่เสริมสร้างขวัญและกำลังใจแก่เกษตรกรของชาติ เพื่อเป็นการระลึกถึงความสำคัญของเกษตรกรที่มีต่อเศรษฐกิจไทย โดยมีการจัดพระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ มีสืบเนื่องมาตั้งแต่สมัยกรุงศรีอยุธยาตอนปลาย ซึ่งพระราชพิธีนี้จะกระทำที่ท้องสนามหลวง ประกอบด้วย 2 พระราชพิธีคือ พระราชพิธีพืชมงคล และพระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ
พิธีพืชมงคล เป็นพิธีทำขวัญเมล็ดพืชพันธุ์ต่าง ๆ เช่น ข้าวเปลือกเจ้า ข้าวเหนียว ข้าวฟ่าง ข้าวโพด ถั่ว งา เผือก มัน เป็นต้น ฯลฯ มีจุดมุ่งหมายที่จะให้เมล็ดพันธุ์เหล่านั้น ปราศจากโรคภัย และให้อุดมสมบูรณ์เจริญงอกงามดี
พิธีแรกนาขวัญ เป็นพิธีเริ่มต้นการไถนาเพื่อหว่านเมล็ดข้าว มีจุดมุ่งหมายที่จะให้เป็นอาณัติสัญญาณว่า บัดนี้ฤดูกาลแห่งการทำนาและเพาะปลูกได้เริ่มขึ้นแล้ว
วันพืชมงคลนั้นสามารถแปลแบบง่าย ๆ ได้ว่า 農耕祭(のうこうさい)
農(のう) = เกษตรกรรม กสิกรรม การทำนา
耕(こう) หรือ 耕(たがや)す = การไถนา
祭(さい) หรือ (まつり) = เทศกาล
หรือบางคนก็แปลว่า 始耕祭(しこうさい)โดยคำว่า 始(し) หรือ 始(はじ)める = การเริ่มต้น หรือใกล้เคียงกับคำว่า "แรกนาขวัญ"
ในเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นก็จะได้ประมาณนี้ค่ะ
タイ王国王室による田植え儀式。農耕祭(วันพืชมงคล)で祝日になります。この祝日は、毎年, 占星術により5月の何日になるのかを決めるとのこと。農民の日としても祝うようなので、タイ王室から“種もみ”が無料で配布されるようです。
バンコクの王宮前広場で行われる。タイ王国中の農民が祝福を受ける式典の日。農民の日として祝われる。毎年、占星術によって日にちが決定され、タイ王国宮内庁官報で公告される。 正式名はวันพระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ。
本日は、バンコクの王宮前広場で、ワチラロンコン皇太子によるタイ王室の田植えの儀式「プートモンコン(農耕祭)」が行われた。2頭の聖なる牛が盆に乗せた玄米、とうもろこし、豆、ゴマ、草、水、酒から何を選ぶかによって、その年の作物の出来を占うもので、今年は豊作で水に恵まれるという。
ปี 2559 นี้พระโคกินข้าว ข้าวโพด งา ธัญญาหาร ผลาหาร บริบูรณ์ กินน้ำ น้ำท่าจะบริบูรณ์พอสมควร กินเหล้า การคมนาคมจะสะดวกขึ้น ค้าขายกับต่างประเทศดีขึ้น ทำให้เศรษฐกิจรุ่งเรือง ...
今年は牛が米、とうもろこし、豆、ゴマを食べました。水と酒を飲みました。外国の営業がよくなると思います。経済がよくなると思います。
Posted by mod at
17:30
│Comments(0)